As I stood at the platform awaiting the detestable trenino (commuter train) to Tiburtina, I had the pleasure of overhearing this amusing conversation. ***Note to non-Italian speakers: this probably won't be that funny to you.
Big Fat American Woman (BFAW): So you said you work in a bank, what exactly is your position there?
Dorky Italian Boy (DIB): Is very difficult to explain. In Italy bank have different mansions.
BFAW: Ohhh, the banks have mansions? Is that so?
DIB: Very different from rest of world.
BFAW: I see. But what do you do?
DIB: Uhhh, how do you say? I make the contability.
BFAW: You make what?
DIB: The contability...
BFAW: Countability?
DIB: I make numbers (he mimes typing on a calculator).
BFAW: Oh you work with numbers... you're an accountant! That's a very good job.
DIB: Yes, is good.
The End
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
Too funny! I love it when people just go ahead and translate "false friends" in Italian directly into English.
I wonder why the dorky Italian boy thinks Italian banks are so unique?
Kataroma
:) false friends can be funny...
I once heard an American explain to an Italian how American food has more preservatives...
but in Italian "i preservativi" has an embarrasangly different meaning! oops!
Post a Comment